メルカリ英語返信!発送しましたの伝え方&返信例文【すぐ使えるフレーズ集】

メルカリで海外ユーザーとやり取りをする際、「発送しました」を英語でどう伝えればいいのか迷う人は多いですよね。

ちょっとした言い回しの違いで、丁寧さや印象が変わることもあります。

この記事では、発送連絡・返信・取引完了までの英語メッセージを、すぐ使える例文付きで完全ガイドします。

初心者でもコピペで使える短文フレーズから、ネイティブ風の自然なメッセージまで幅広く紹介。

また、AI翻訳に頼らず自然に見せるコツや、安心感を与えるメッセージの作り方も丁寧に解説しています。

この記事を読めば、「英語が苦手だから…」と悩む必要はありません。

取引相手に丁寧で印象の良いメッセージを送りたい方にぴったりの内容です。

それでは、第1章「メルカリで『発送しました』を英語で伝える基本表現」を執筆します。

海外の購入者との取引では、「発送しました」を英語で伝えるシーンがよくあります。

英語に自信がなくても、基本のフレーズを覚えておけばスムーズにやり取りできます。

ここでは、定番から自然な言い回し、そしてそのまま使えるフルメッセージ例まで紹介します。

「発送しました」を英語で伝える定番フレーズ10選

まずは、メルカリの取引で最もよく使われるシンプルな英文です。

英語フレーズ 意味
I have shipped your item. 商品を発送しました。
I just shipped the package. ちょうど商品を発送しました。
The item has been sent. 商品が送られました。
I posted the item today. 本日、商品を発送しました。
Your order has been shipped. ご注文の商品を発送いたしました。
I’ve sent your item via [発送方法]. [発送方法]で商品を発送しました。
Your parcel is on the way. 商品は配送中です。
I’ve mailed your order. ご注文を郵送しました。
The package is on its way to you. 商品はあなたのもとへ向かっています。
I shipped your item this morning. 今朝、商品を発送しました。

どれも短くシンプルで、丁寧な印象を与えられるフレーズです。

発送方法・追跡番号を含めた丁寧メッセージ例

発送連絡の際に、発送方法や追跡番号を添えると購入者が安心します。

以下のように書くと、丁寧でわかりやすいです。

英語メッセージ 日本語訳
I shipped the item via Japan Post today. The tracking number is AB123456789JP. 本日、日本郵便で発送しました。追跡番号はAB123456789JPです。
Your item was sent by FedEx. It should arrive in about a week. 商品はFedExで発送しました。1週間ほどで届く予定です。
I’ve shipped your order today. Please check the tracking link when you have time. 本日、ご注文を発送しました。お時間のあるときに追跡リンクをご確認ください。

ポイントは、「追跡番号」「発送方法」「到着予定日」を明記することです。

ネイティブっぽく聞こえる自然な言い方とニュアンス

単に「発送しました」だけでは事務的に感じることもあります。

次のような言い回しを使うと、より自然でフレンドリーな印象になります。

英語フレーズ 説明
I’ve just shipped your item. Hope it arrives soon! 「hope it arrives soon」で親しみを感じさせる一言。
Your package is on its way. Thanks again for your purchase! 「Thanks again」で感謝を添える自然な表現。
I shipped your order earlier today. Please let me know when you receive it. 受け取り後の連絡を促すやさしい表現。

“一言の気遣い”が、良い評価につながります。

【フル例文】発送連絡を送るときの完全メッセージテンプレート

最後に、実際にメルカリで使える発送連絡の全文例です。

英語メッセージ 日本語訳
Hello! I just shipped your item via Japan Post today.

The tracking number is AB123456789JP.

Please check the tracking status at your convenience.

Thank you for your purchase and have a nice day!

こんにちは。本日、日本郵便で商品を発送しました。

追跡番号はAB123456789JPです。

ご都合の良いときに追跡状況をご確認ください。

ご購入ありがとうございました。良い一日をお過ごしください。

英語が苦手でも、このテンプレートをそのまま使えば失礼なく伝えられます。

メッセージの基本は「発送しました」+「安心できる情報」+「感謝の一言」です。

第2章「購入者からの返信に使える英語例文集」をお届けします。

出品者から「発送しました」と連絡を受け取ったとき、購入者としてどんな返信をするのが自然か迷う人も多いですよね。

ここでは、丁寧・カジュアル・状況別の返信例を紹介します。

また、最後にはそのまま使えるフルメッセージ例も掲載しています。

発送連絡への感謝を伝えるフレーズ

最も一般的な返信は「ありがとうございます」と感謝を伝える表現です。

短文でも十分丁寧に聞こえます。

英語フレーズ 日本語訳
Thank you for shipping the item. 発送していただきありがとうございます。
I appreciate your quick shipping. 迅速な発送に感謝します。
Thanks for letting me know. ご連絡ありがとうございます。
Thank you! I’m looking forward to receiving it. ありがとうございます。到着を楽しみにしています。
Appreciate your update! お知らせありがとうございます。

短くても、感謝の気持ちを伝えるだけで印象が良くなります。

到着を待つときに送る一言メッセージ

到着までの間に安心感を伝えるメッセージを送るのも丁寧です。

英語フレーズ 日本語訳
I’ll wait for it to arrive. Thank you again! 到着をお待ちします。改めてありがとうございます。
Got it! I’ll let you know when it arrives. 了解しました。届いたらお知らせします。
I’ll keep an eye on the tracking number. 追跡番号を確認しておきます。
Thanks for shipping so quickly. すぐに発送してくれてありがとうございます。

「安心しています」「楽しみにしています」といった気持ちを添えると、より好印象です。

フレンドリー・フォーマル別の返信テンプレート

相手との関係性やトーンに合わせて、メッセージを調整しましょう。

トーン 英語例文 日本語訳
フォーマル Thank you for the update. I really appreciate your prompt response. ご連絡ありがとうございます。迅速なご対応に感謝します。
カジュアル Thanks for the quick update! Can’t wait to get it. 早い連絡ありがとう。届くのが楽しみです。
ビジネス寄り I have received your message. I’ll wait for the package to arrive. メッセージを確認しました。商品が届くのをお待ちします。

トーンを使い分けることで、相手に合わせた自然な印象を与えられます。

【フル例文】発送連絡への返信メッセージ完全版

実際にメルカリでそのまま使えるフルメッセージ例を紹介します。

英語メッセージ 日本語訳
Hello, thank you for letting me know that you’ve shipped the item.

I really appreciate your quick response.

I’ll check the tracking number later and will let you know when it arrives.

Have a great day!

こんにちは、発送のご連絡ありがとうございます。

迅速な対応に感謝します。

後ほど追跡番号を確認し、届いたらご連絡します。

良い一日をお過ごしください。

返信は短くてもOKですが、「感謝+安心+一言」が揃うと理想的です。

第3章「状況別で使えるメルカリ英語メッセージ例」をお届けします。

メルカリでの取引では、発送以外にも様々なやり取りが発生します。

購入時のあいさつ、発送前後の確認、取引完了時の感謝など、場面ごとに適したフレーズを使うことで、やり取りがスムーズになります。

ここでは、状況別にそのまま使えるメッセージ例を紹介します。

取引開始時(購入・お礼)に使うフレーズ

まずは購入時や取引が始まるときの基本的なあいさつメッセージです。

英語フレーズ 日本語訳
Thank you for your purchase! ご購入ありがとうございます。
I’ll ship your item as soon as possible. できるだけ早く商品を発送します。
Thanks for buying from me. I’ll prepare the shipment soon. ご購入ありがとうございます。すぐに発送の準備をします。
Hi! Thank you for your order. I’ll let you know once it’s shipped. こんにちは。ご注文ありがとうございます。発送後にお知らせします。

最初のメッセージは「お礼+今後の流れ」を伝えると安心感を与えられます。

発送前後・遅延・確認連絡に使うフレーズ

発送に関するやり取りは最も多い場面です。以下は状況に応じたメッセージ例です。

シーン 英語メッセージ 日本語訳
発送前 I’ll ship your item tomorrow. 明日、商品を発送します。
発送後 I’ve shipped your order today. The tracking number is AB123456789. 本日発送しました。追跡番号はAB123456789です。
遅れる場合 I’m sorry, the shipment will be a bit delayed. I’ll send it out tomorrow. 申し訳ありません、発送が少し遅れます。明日お送りします。
確認メッセージ Could you please confirm your address before I ship? 発送前にご住所をご確認いただけますか?

丁寧な連絡はトラブル防止にもつながります。

到着後・評価依頼・お礼の一言

商品が届いた後のやり取りも印象を左右します。

英語フレーズ 日本語訳
Did the item arrive safely? 商品は無事に届きましたか?
Please let me know once you receive the item. 商品を受け取ったらお知らせください。
I hope you like the item! 気に入っていただけると嬉しいです。
Thank you for the smooth transaction. スムーズなお取引をありがとうございました。
Please leave feedback when you have time. お時間のあるときに評価をお願いします。

取引の締めくくりは「感謝の言葉」で終えるのが理想的です。

【フル例文】取引の最初から最後までのメッセージ例(完全スクリプト)

最後に、取引全体を通した自然な英語メッセージの流れを紹介します。

英語メッセージ 日本語訳
① Hi! Thank you for your purchase. I’ll ship your item tomorrow.

② I’ve just shipped your order via Japan Post. The tracking number is AB123456789.

③ Please check the tracking status when you have time.

④ Did the item arrive safely? I hope you like it.

⑤ Thank you so much for the smooth transaction!

① こんにちは。ご購入ありがとうございます。明日発送いたします。

② 本日、日本郵便で発送しました。追跡番号はAB123456789です。

③ お時間のあるときに追跡状況をご確認ください。

④ 商品は無事に届きましたか?気に入っていただけると嬉しいです。

⑤ スムーズなお取引をありがとうございました。

このスクリプトを参考にすれば、取引全体を丁寧かつ自然に進められます。

ポイントは「礼儀+簡潔さ+安心感」です。

第4章「英語メッセージを自然に見せる5つのコツ」をお届けします。

英語のフレーズをそのまま使っても、少しぎこちなく感じることがあります。

ここでは、相手に伝わりやすく、かつ自然に見えるメッセージを書くためのコツを紹介します。

「翻訳っぽさをなくす」「安心感を出す」など、簡単に実践できるテクニックをまとめました。

短文で伝える・語彙をシンプルにする

メルカリのメッセージでは、長い英文よりも短く簡潔なものが好まれます。

悪い例 自然な例
I would like to inform you that I have already shipped your item this morning. I shipped your item this morning.
Please kindly check the tracking number if you have time. Please check the tracking number when you can.

単語を減らしても丁寧さは変わりません。むしろシンプルなほうが伝わります。

「I hope」などのクッション表現を活用する

英語では「I hope(〜だといいな)」を使うことで、やさしい印象を与えられます。

英語フレーズ 日本語訳
I hope the item arrives soon. 商品が早く届くといいですね。
I hope you like the item. 気に入っていただけると嬉しいです。
I hope everything goes well with the delivery. 配送が問題なく進むことを願っています。

命令的に聞こえないように「I hope」や「please」を上手に使うのがコツです。

相手を安心させるメッセージの組み方

取引相手が海外の方の場合、丁寧で穏やかな表現が好まれます。

英語フレーズ 効果的な理由
Please feel free to contact me if you have any questions. 質問があるときに気軽に連絡してほしい、という安心感を伝えられる。
Don’t worry, I’ll update you once it’s shipped. 発送後に連絡する旨を伝え、相手を安心させる。
Thank you for your patience. 待ってもらって感謝を示す。丁寧で柔らかい印象。

「安心させる一言」は、メルカリの信頼構築にとても重要です。

AI翻訳を自然に直すワンポイント

翻訳アプリを使うと、文がやや堅すぎることがあります。

次のように少しだけ手を加えると、ぐっと自然に見えます。

翻訳そのまま 自然に直した例
I will contact you when the item arrives. I’ll let you know when it arrives.
I have completed the shipment of your item. I’ve shipped your item.
Please confirm the delivery when you receive it. Let me know when you get it.

カジュアルな「I’ll」「I’ve」「Let me know」を使うと柔らかくなります。

自分の取引履歴からテンプレート化するコツ

何度も同じような取引をする場合、自分の過去のメッセージをベースにテンプレートを作るのが便利です。

ただし、相手によってトーンを少し変えるのがポイントです。

テンプレート例 説明
Hello! I shipped your item today. The tracking number is [番号]. 発送時に使う基本テンプレート。
Thank you for your purchase. I hope you like the item! 取引完了時に使うお礼メッセージ。
Let me know when the item arrives. Thanks! 自然な締めくくりとして使える一言。

テンプレートを持っておくと、忙しいときもスムーズに返信できます。

英語メッセージは「短く・やさしく・安心させる」が基本です。

執筆が完了しました。次の章に進む場合は「OK」と入力してください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました